BLOG

Articoli tecnici

Il bilinguismo e l’apprendimento delle lingue nei bambini bilingui

Il bilinguismo e l’apprendimento delle lingue nei bambini bilingui

Come è possibile che i bambini che crescono in una famiglia bilingue, appena iniziano a parlare, riescono a parlare e capire le due lingue se per noi adulti è così laborioso l’apprendimento linguistico? Come devono comportarsi i genitori per riuscire nell’arduo compito di crescere un figlio bilingue?
Le ricerche scientifiche sfatano il mito secondo cui i bambini bilingui inizierebbero a parlare più tardi o con qualche problema: i bambini bilingui imparano le due lingue nello stesso modo di un bambino che ne impara solo una; la differenza fondamentale, e non di poco conto, è che il bilingue deve imparare anche a distinguere tra le due lingue.

leggi tutto
Le criticità dell’interpretazione e come affrontarle con la collaborazione tra cliente e interprete

Le criticità dell’interpretazione e come affrontarle con la collaborazione tra cliente e interprete

L’interpretazione, che sia per una trattativa commerciale o per una conferenza, nasconde sempre molte difficoltà. In questo articolo vorrei analizzare in modo schematico le criticità dell’interpretazione, spiegando da cosa derivano, come si possono affrontare e soprattutto come il cliente può collaborare con l’interprete per aggirare queste problematiche e organizzare un evento di successo.

leggi tutto
Interpreti e simultanea: cosa succede al cervello mentre si è in cabina?

Interpreti e simultanea: cosa succede al cervello mentre si è in cabina?

Una delle domande più frequenti che mi vengono poste dopo aver tradotto in simultanea è “ma come fate voi interpreti a tradurre subito all’istante? È una cosa difficilissima!”. L’ultima volta che mi sono trovato a rispondere a questa domanda, ne ho approfittato per parlare brevemente di cosa, secondo alcune ricerche, succede al cervello degli interpreti simultaneisti.

leggi tutto
Mi serve un interprete: e ora che faccio?

Mi serve un interprete: e ora che faccio?

Vi è mai capitato di dover organizzare un convegno, una riunione, una conferenza, una visita in azienda etc. per rendervi conto a un certo punto che vi serve un interprete? Appena cominciate a documentarvi però, vi scontrate con una vera e propria barriera fatta di concetti strani e nomi astrusi che vi vengono sciorinati da noi esperti del settore. Non preoccupatevi, questo articolo può essere una facile guida senza pretese per comprendere questo strano e articolato mondo dell’interpretazione.

leggi tutto